“寒塘渡鹤影,冷月葬花魂”这句对联的意思,怎么能用日语表达正确?
“寒塘渡鹤影,冷月葬花魂”怎么翻译?寒塘「カントウ」 鶴影を渡り、
寒月 花の精を葬る
回复 kohin 的帖子
和訳していただいた言葉を口にしますと、日本人が分かりにくいとも思わないですか?
”寒い池を、鶴の影が渡り、
冷たい月は、お花の魂を埋める”
このように和訳したら、日本人がわかると思いますが、
日本語として全然美しくないです。詩の境地がなくなっていました。
どなたが手直していただけないでしょうか?
记得是红楼梦中的一句话,
楼主直接找日文版吧。